Idén is népszerű volt a bibliaismereti vetélkedő
A kutatók szerint 6.900 beszélt nyelv van a világon, ebből 3.524 nyelvre fordították le a Biblia egyes részeit, a teljes Szentírás pedig 719 nyelven elérhető. A legrégebben fennmaradt magyar fordítás a vizsolyi Biblia, melynek megalkotója Károli Gáspár, aki 1590-ben fordította le az Ószövetséget héber, az Újszövetséget pedig görög nyelvről. A Biblia megismerésében segít már évek óta a kecskeméti Nyugdíjasok Klubjainak Megyei Jogú Városi Szövetsége az Idősügyi Tanáccsal karöltve a bibliaismereti vetélkedővel.
Pénteken délután ismét megszervezték a versenyt a katolikus főplébánia Lestár téri konferenciatermében. A vetélkedő a Kecskeméti Görögkatolikus Parókia szakmai irányításával zajlott, a feladatokat Feczák László parókus állította össze Szent Pál rómaiakhoz és galatákhoz írt levelei alapján.
Lévai Jánosné önkormányzati képviselő, tanácsnok köszöntötte a vállalkozó szellemű csapatokat, kiemelve: nagy öröm, hogy Kecskeméten jelen van a keresztény értékrend. A vetélkedő nagy népszerűségnek örvend, ezért idén online formában is megrendezték. Idén összesen 40-en – 11 csapat és öt egyéni induló – vállalkozott arra, hogy mélyebben megismerje a Biblia megadott fejezeteit, melyek idén Szent Pál idézett levelei voltak.